Самые удобные школьные столы для дома

Как выбрать стол для первоклассника

Перед началом учебного года родители обязаны позаботиться о создании необходимых условий для выполнения домашних заданий. Независимо от возраста школьника категорически запрещено усаживать его за взрослый стол и стул. Такая мебель абсолютно не подходит для детей и не учитывает параметры ребенка.

Требования к письменному столу для школьника, предъявляемые врачами

Нашими экспертами подготовлена ценная информация, которая поможет родителям сделать правильный выбор.

Изолировать рабочее место школьника

Какой стол выбрать для первоклассника? Компьютерный стол – не лучший вариант для выполнения домашних заданий, независимо от того, в каком классе учится ребенок. Конечно, определенную часть работы ребята выполняют с помощью ПК. Но стол для персонального компьютера не адаптирован для работы над уроками по многим причинам.

Во-первых, он имеет более компактные размеры и не позволяет размещать все необходимые предметы. Во-вторых, открытые вкладки постоянно отвлекают ребенка от уроков. В-третьих, включенный монитор раздражает нервную систему и негативно влияет на органы зрения.

Школьнику для хобби, рисования, лепки, чтения и выполнения письменных заданий необходим «правильный» письменный стол и удобный стул.

Где размещать письменный стол и стул для школьника?

Не в темном углу и не в общей комнате. В идеале у школьника должна быть отдельная комната с правильно оборудованным рабочим местом и грамотно выставленным освещением. Это место должно быть светлым, хорошо проветриваемым и комфортным во всех отношениях. Важный критерий – возможность выполнять уроки при естественном свете.

Как выбрать письменный стол для первоклассника

Посмотрите интересное видео

Высота стола для первоклассника. Выбор стола с учетом возраста школьника

Специалисты обращают внимание на правильное соотношение высоты школьной мебели. Параметры не имеют постоянного значения и зависят от индивидуальных характеристик ребенка. Не совсем правильной является ориентация на возраст, так как дети в одном и том же возрасте имеют разную комплекцию/рост. Вот почему при покупке мебели в магазине не стоит руководствоваться рекомендацией, например – для 8-10 или 12 лет.

Требования к изделиям по (росту):

Рост ребенка 1 м 20 см

Высота стола 52 см, стула 32 см.

Рост от 1 м 22 см до 1м 30 см

Высота стола увеличивается на пять см, стула – на три см.

Аналогично увеличивают размеры для более высоких школьников. Как видите, исходя из требований, мебель придется менять очень часто! При росте ребенка на +10 см к указанным выше параметрам высота стола должна быть увеличена на пять см, а стула – на три см. Такие подсчеты на первый взгляд кажутся простыми, но на практике вызывают множество проблем. Купив готовый «растущий стул, родители смогут избежать и постоянных подсчетов, и траты денег на новую модель.

Важно! В сети можно прочесть рекомендации отправляться за покупкой вместе с ребенком. Пусть школьник сам выберет лучшую модель, за которой ему будет удобно. Наши эксперты категорически не согласны с подобным утверждением. Дети не в состоянии определить, что им нужно и подбирают кресло по своим соображениям (например, чтобы вращалось, качалось, имело яркую расцветку, мягкую спинку и сидение и пр.)

Правильный стол для школьника имеет следующие показатели:

  1. Согнутые ноги под прямым углом, не свисают.
  2. Ступни целиком стоят на полу.
  3. Расстояние между коленями и столешницей примерно 15 см.
  4. Стол находится на уровне солнечного сплетения сидящего.
  5. Когда локоть стоит на столе кончик среднего пальца достает до наружных уголков глаза (голова находится прямо).
  6. В положении стоя возле стола локти находятся ниже столешницы на два-пять см.

Понятно, что ребенок не знает обо всех этих требованиях. Перед покупкой родители сами обязаны изучить всю имеющую информацию и объяснить ребенку логику выбора лучшего стула и стола для занятий.

Разновидности письменных столов

Их не так много:

1. Классическая модель с прямоугольной столешницей

Плюсы:

  • большой выбор;
  • приемлемые цены;
  • наличие тумбы для хранения и выдвижных ящиков.

Минусы:

  • нет набора настроек;
  • в большинстве случаев – материалы сомнительного качества.

2. Письменный угловой стол

Плюсы:

  • удобная форма;
  • экономия места;
  • красивый дизайн.

Минусы:

  • нет набора настроек по высоте.

3. Парта

Плюсы:

  • яркие расцветки и современный дизайн;
  • наличие в некоторых моделях наклонной столешницы;
  • функциональность.

Минусы:

  • не всегда вписывается в интерьер, напоминает школьную мебель;
  • нет настроек.

4. Трансформеры

Плюсы:

  • удобный продуманный дизайн;
  • гарантия правильной посадки за столом благодаря набору настроек;
  • прочность и устойчивость;
  • качественные материалы изготовления и гипоаллергенные покрытия;
  • экономия денег из-за длительного срока службы.

Минусы:

  • более высокая цена в сравнении с другими моделями.

Все больше родителей делают выбор именно в пользу мебели для школьника с набором настроек.

Ширина и цвет столешницы. Размеры столов для школьников

Рекомендованная ширина столешницы один метр, глубина составляет 60 см. Если планируется покупка стола с тумбами для хранения школьных принадлежностей, следует учесть – под столешницей для комфортного размещения должно остаться пространство (не меньше 50 на 50 см).

Цвет мебели

Лучше выбирать естественные, не кричащие оттенки – натурального дерева, а также светло-зеленый, светло-серый, персиковый, бежевый. Слишком яркая цветовая гамма, по мнению психологов, негативно сказывается на способностях к запоминанию материала и концентрации внимания.

Стул для школьника

Напоминаем: взрослые стулья, табуретки и компьютерные кресла детям не подходят!

При покупке следует в первую очередь ориентироваться на возможность регулировки параметров.

При этом высота сидения – это еще не все критерии «правильной» модели.

Требования к детским стульям:

  1. Глубина сидения в 2/3 длины бедра – оптимальный вариант. В этом случае ребенок касается спиной спинки, а его колени не прижимаются к краю сидения.
  2. Спинка стула находится под углом 90 градусов. Ее высота позволяет свободно опираться, не разваливаться сидя за столом и не откидываться назад.
  3. Прочность и устойчивость, исключение возможности раскачиваться. Под полным запретом офисные крутящиеся кресла.
  4. Достаточно жесткое сидение, которое не проваливается и не пружинит.
  5. Наличие подставки для ног, расположенной на определенной высоте (в зависимости от роста/возраста ребенка). Ее ширина не меньше длины ступни. Ноги не должны висеть или стоять «на носочках».
Читайте также:
Биллинговые дети в реальном мире - возможные трудности и перспективы развития.

Наиболее разумное решение – покупка качественной «растущей» модели. «Умный» стул для ребенка служит много лет, имеет набор настроек, которые можно изменить в домашних условиях за несколько минут, не прибегая к услугам мастеров. Это избавляет родителей от поисков подходящего кресла для школьника каждый год или даже чаще.

Рабочее место для двоих учеников

Если есть возможность, то лучше обеспечить два полноценных рабочих места для каждого школьника. При наличии ограниченной площади лучшим вариантом станет удлиненный общий стол и два стула.

Какой материал выбрать для школьного стола

При изготовлении мебели используются различные материалы (МДФ, дерево, пластик, ДСП). Главное условие – наличие сертификата, подтверждающего безопасность. Требуйте документы в магазине у консультантов.

Подбор удобного стула и дополнительных аксессуаров на стол

Правильный и удобный стул – необходимое условие для формирования здоровой осанки. Поэтому помимо удобного стола для школы ребенку понадобится качественное кресло.

Только серьезные производители, которые заботятся о своей репутации, предлагают сертифицированные изделия, где учтены все требования:

  • безопасность покрытий и материалов;
  • возможность самостоятельно произвести настройки (высота и глубина подножки, высота сидения и спинки).

Наличие регулировок, обеспечивающих правильную посадку за столом – обязательно.

Что требуется из аксессуаров?

  1. Лампа с рассеянным мягким, но направленным светом.
  2. Подставка для книг.
  3. Органайзеры.

Заключение

При выборе детской мебели для школы имеет значение все – материалы изготовления, дизайн, цветовая гамма. Врачи обращают внимание на один из наиважнейших факторов – регулировки по высоте сидения и спинки, глубине и высоте подножки. Только в этом случае удается получить правильную посадку за столом, избежать формирования сколиоза и других патологий опорно-двигательного аппарата, развития множества заболеваний, включая близорукость и нарушения работы нервной системы.

Даже если родители купили ребенку самую красивую внешне мебель, если в ней нет настроек, ребенок не сможет сидеть правильно! Рано или поздно у него сформируется искривление позвоночника и появятся другие проблемы. Врачи единодушны в своем мнении: к хорошему письменному столу следует покупать только «растущие» модели стульев.

Письменный стол. Какой лучше: как выбрать письменный стол для школьника

Письменный стол в жизни школьника играет ключевую роль. Здесь он проводит львиную долю времени: делает уроки, занимается рисованием, лепит и просто читает книги. Для тог, чтобы ребенок имел правильную осанку, стол для малыша должен быть прежде вего удобным. Существует множество критериев выбора письменного стола. Им посвящена данная статья

Растущие детские столы и парты

Многие производители отошли от мнимой стабильности и приверженности к устоявшимся традициям, основной упор делается на новые, современные технологии. Именно инновационный подход позволил создать совершенно новое направление адаптивных устройств, способных «расти» вместе со своим владельцем. Геометрические параметры стола можно менять в зависимости от роста ребенка. Письменные столы оснащены уникальными механизмами. Таким образом они могут служить их владельцам долгие годы, при этом внешний вид парты или стола остается привлекательным.

Надстройки и конструкционные особенности

Наиболее известные производители реализует свои конструкционные особенности на высоком уровне. Речь идет прежде всего о таких параметрах:

1. Высота столешницы. Она изменяется плавно, а не ступенчато.

2. Угол наклона рабочей поверхности. Меняется в зависимости от режима работы.

3. Положение имеющихся модульных элементов. Они помогают расширить функционал всего письменного стола.

Именно модульные элементы могут улучшить комфорт рабочего места школьника. В стол может быть вмонтирован пенал для письменных принадлежностей. Полка сзади может служить для книг и тетрадей, ее можно при необходимости снять. Если обучение предусматривается в электронном формате, то предусмотрено подключение планшета, ПК или ноутбука.

Детская парта должна быть прежде всего безопасной

Производитель детской мебели делает ставку на инновационный подход к изготовлению письменного стола для школьника, но и не забывает о главном критерии изделия. Речь идет прежде всего о его безопасности. Стол должен иметь округлые края и кромки. Все механизмы скрыты, исключается их внешнее воздействие на ребенка. Работать в конструкционными механизмами достаточно просто, даже маленький ребенок быстро понимает их назначение.

Как купить качественную парту для школьника

Мебельная индустрия предлагает широкий выбор письменных столов для школьника. К нему необходимо подойти со всей ответственностью. Как правило, количество качественных товаров практически равно количеству подделок. При покупке детской мебели привлекайте и своего ребенка. Помимо самого письменного стола обратите внимание на модули и надстройки. Ребенок в них разместит свои школьные принадлежности, ему будет очень удобно их использовать.

Следует предусмотреть наличие ящиков, в которых разместятся ручки, тетрадки, учебники. Если школьник любит читать, то можно позаботиться о стеллаже. Здесь можно разместить книги, которые не предусмотрены школьной программой. Если вы решили переоборудовать комнату для ребенка полностью, то купите вместе со столом еще и шкаф.

Преимущества письменных столов с ящиками и надстройкой

Не только мы, но и наши дети любят громоздить на столе книги, тетради и другие предметы, которые не актуальны в данный момент времени. Вот почему дома лучше всего обустроить письменный стол с надстройками и ящиками. Здесь он обязательно разместить предметы в зависимости от приоритета пользования. Вы должны ему в этом помочь. Дополнительные места для хранения спасут комнату ребенка от захламления и бардака.

Большой популярностью пользуются у школьников столы-трансформеры. Купить такие столы можно практически в любом мебельном магазине. Трансформер это по сути растущая парта. В зависимости от развития ребенка парта может менять свои размеры. Это очень выгодно также в плане экономии финансовых средств.

Особенности и преимущества «растущей парты»

1. В зависимости от роста школьника меняется высота конструкции.

2. Парта подойдет для детей любого возраста, начиная от младшего школьного.

3. Рабочая поверхность может менять угол наклона.

4. Даже самые активные дети могут чувствовать себя в безопасности, используя данную парту.

Читайте также:
Приемы быстрого счета в уме

5. Варианты растущей парты могут быть самыми разными: в комплект может входить шкаф, ящики, полки и другие надстройки.

Для школьника письменный стол является основным аксессуаром для качественного обучения. Как показывает практика, именно парта позволяет школьнику повысить свою успеваемость. Умело сконструированные и продуманные письменные столы у ребенка пробуждают интерес к получению знаний. Прямая обязанность заботливых родителей создать необходимые условия для обучения школьника не только в школе, но и в домашних условиях.

Безопасные материалы для изготовления письменных столов для детей

Прежде всего следует отметить, что вся детская мебель, в том числе и школьная, должна быть изготовлена из экологически чистого материала. Деревянная мебель стоит дороже обычной, но при этом является экологически чистой. Что касается МДФ, то данный материал устойчив к механическим повреждениям, относительно экологически чистый, устойчив к проникновению влаги. ЛСДП отличается небольшой стоимостью. Если он будет соответствовать классу безопасности Е1 и мебель из него будет изготовлена по всем стандартам мебели для детей, то она прослужит верой и правдой несколько лет. В качестве дополнительных элементов выступают такие материалы как оргстекло, пластик и стекло. Также используются металлические детали. Опоры из металла выглядят современно и будут служить долго.

Использование различных цветов и оттенков

Подрастающее поколение формирует свое мировоззрение и ощущение психологического комфорта, в том числе и благодаря цвету и цветовым оттенкам. Ученик за своим письменным столом проводит много времени, поэтому цветовая палитра играет большую роль. Уголок для школьника покупают с учетом интерьера комнаты в целом. При выборе цвета постарайтесь учесть и такие нюансы:

1. Рабочая поверхность должна быть выполнена в спокойных тонах. Мебель будет выглядеть более привлекательной если украсить ее яркими необычными ручками, можно использовать контрастные кромки.

2. Глянцевая поверхность утомляет глаза, она бликует. Остановите свой выбор на матовой поверхности столешницы.

3. Общий фон детской мебели не должен быть выполнен в темных тонах. Они не способствуют поднятию настроения у ребенка.

Желательно, чтобы при выборе стола для школьников участвовал сам школьник. Если стол ему понравится, то и учиться он будет хорошо. Как говориться, насильно мил не будешь.

Мебель для ребенка должна быть безопасной

Прежде всего необходимо обратить внимание на безопасность мебели для детей. Все крепления должны быть надежными, должны быть исключены острые углы. Парты и письменные столы должны быть удобными и комфортными. Столешница должна иметь размеры, превышающие один метр длины и до 80 см ширины. Стеллажи, полки, тумбы способствуют нормальной работе школьников.

Важно организовать рабочее место первоклассника. Если речь идет о стандартных письменных столах для школьника, то их высота составляет порядка 750 мм. Это достаточно много для ребенка шести-восьми лет. Желательно купить растущее место для ребенка. Это самый оптимальный вариант. Растущий стул из дерева для ученика также играет важное значение.

В каком месте лучше разместить письменный стол для ученика

Желательно разместить стол непосредственно возле окна, естественный свет не будет вредить зрению ребенка. Правда часто ученик приступает к учебе, когда за окном уже темно. Искусственное освещение в данном случае играет существенную роль. Желательно чтобы имелась регулировка интенсивности света. Настольная лампа должна располагаться сбоку. Освещение в комнате должно быть рассеянным, мягким. Это важно для того, чтобы зрение не перенапрягалось во время учебных занятий. Возле стола должно быть несколько розеток с учетом подключения компьютера и аксессуаров для него.

Если есть возможность, то комнату можно разбить на функциональные блоки. Преимущественно это спальня, игровая зона, а также рабочая зона. Ее цветовое оформление играет существенную роль. Желательно эту зону окрасит в спокойные тона. Стены в учебной зоне должны быть однотонные, рисунок в учебной зоне может отвлекать.

Места в которых не рекомендуется ставить письменный стол

Старайтесь не ставить стол таким образом, чтобы ребенок не сидел к выходу спиной. Такое расположение стола может отвлекать школьника, он будет постоянно оглядываться на дверь. Не размещайте стол близко к двери, ребенок в таком случае не сможет сосредоточиться. Если в комнате еще сохранился телевизор, то его нужно убрать из учебной зоны. Важно, чтобы школьник в рабочей зоне чувствовал себя максимально свободно, в такой обстановке и учиться легко.

Письменный стол для школьника от компании Rifforma

На протяжении многих лет брендовый производитель письменных столов для школьника Rifforma пользуется доверием родителей и любовью школьников разного возраста. В интернет магазине вы сможете подобрать нужный вам письменный стол как для детей дошкольного, так и школьного возраста. Большой популярностью парты от данного бренда пользуются еще и потому, что их стоимость приемлема практически для любого бюджета.

Преимущества российской компании по производству мебели для детей очевидны. Она эргономичная, имеются возможности трансформации. В процессе производства используются самые современные и экологически чистые материалы, они для малыша совершенно безопасны. Биомеханика растущего организма просчитывается до мелочей при производстве письменных столов для школьника.

Биллинговые дети в реальном мире – возможные трудности и перспективы развития.

Большинство ребят, изучающих иностранные языки, мечтают в один прекрасный день заговорить на них так же свободно, как носители.

Плохая новость заключается в том, что этого не случится. Хорошая новость — можно походить на носителя с точностью до 95%. Но для этого нужно приложить усилия.

Кто такие билингвы

Билингвизм — это владение двумя языками на уровне носителя.

Существует много классификаций и видов билингвизма. Одна из главных — по возрасту и способу усвоения языка. Билингвизм бывает натуральный (врождённый или детский) и приобретённый (поздний).

Натуральный билингвизм возникает, когда ребёнок впитывает два языка с рождения. Например, мама немка, а папа японец, родители говорят с ребёнком на разных языках. Тогда малыш будет билингвом. По мнению психологов и педагогов, кстати, для создания билингвальной среды в смешанном браке каждый родитель должен общаться с детьми на родном языке, даже если свободно владеет другим.

Читайте также:
Пластилин для детей и другие материалы для лепки: виды, правила выбора, обзор наборов

Возможны также другие сценарии. Когда родители говорят на одном языке, но хотят, чтобы ребёнок вырос билингвом. Тогда нанимают иностранную няню или гувернантку, которая регулярно общается с ребёнком и проводит с ним большое количество времени.

Приобретённый билингвизм — усвоение второго языка на уровне родного в более позднем возрасте. Например, человек родился в России и воспитывался в русской среде, а когда ему исполнилось 10 лет, семья переехала в США. Ребёнок начинает жить в американской среде, впитывать в себя язык, общаться со сверстниками. Он учит английский не на курсах, а непосредственно в культуре, и становится билингвом, так как использует попеременно то русский, то английский.

Главные отличия приобретённого вида билингвизма от простого изучения иностранного языка: овладение через культуру, социализация и впитывание языка от носителей.

Двуязычие может развиться в процессе изучения иностранного языка, если вы не только учитесь в школе или на курсах, но и попадаете в билингвальную среду – регулярно ездите в страну изучаемого языка, общаетесь с его носителями, используете язык на практике, смотрите много фильмов и сериалов на этом языке, впитываете его культуру. Но даже в этом случае чтобы в любой жизненной ситуации реагировать, словно носитель языка и звучать аутентично, потребуется длительное время.

Быть носителем языка — значит иметь определённую «прошивку», как у смартфона. Быть билингвом — значит иметь две «прошивки».

Почему билингвам повезло

Исследования отдела теоретической и прикладной лингвистики Кембриджского университета показали, что билингвизм у детей — положительное явление. Дети-билингвы обладают преимуществами в том, что касается социального взаимодействия, гибкости мышления и понимания строения языка.

Абстрактное мышление у билингвов развивается раньше, быстрее, лучше, чем у монолингвов.

Психологи Эллен Биалисток и Мишель Мартин Ри изучали вопросы билингвизма и пришли к выводу, что билингвы превосходят монолингвов в выполнении заданий со смешанной визуальной и вербальной информацией. Их способности развиваются активнее, когда мозг запускает высшие когнитивные процессы для решения задач, развития памяти и мыслительной деятельности.

Быть двуязычным — значит иметь особенные когнитивные способности. У натуральных билингвов с детства формируется двойная картина мира, поскольку они усваивают социокультурные нормы, историю и менталитет двух языковых обществ.

Проблемы билингвизма

Казалось бы — общаешься на двух языках, какие тут подводные камни?

На самом деле двуязычие в семье может доставлять проблемы. Так, франко-английские билингвы вынуждены останавливаться всякий раз, когда хотят написать «адрес» (англ. address и франц. adress) или «ритм» (англ. rhythm и франц. rythme). То же самое с английским «aggressive» и русским «агрессивный».

Появление программ для проверки орфографии стало настоящим подарком для билингвов.

Если вы учите иностранный язык, наверняка сталкивались с «ложными друзьями переводчика». В тексте встречается слово со знакомым корнем, и вы думаете, что уже знаете перевод, но на самом деле у него совершенно другое значение. К примеру, французское librairie и испанское librería означают «книжный магазин», а английское library — «библиотеку». Поэтому билингвам приходится думать дважды, прежде чем использовать то или иное слово.

Билингвизм у маленьких детей тоже не всегда протекает гладко. В определённый момент родители могут испугаться, заметив, что ребёнок начал смешивать языки. Такое обычно происходит в возрасте 3–4 лет.

Когда у двуязычного ребёнка начинается период «смешения языков», малыш, как правило, отвечает взрослому на том языке, на котором к нему обратились, но вставляет в ответ слова из другого языка, сходные по смыслу, но более лёгкие в произношении.

Специалисты советуют ни в коем случае не исправлять ошибки в речи ребёнка при посторонних и не высмеивать его. Не перебивать и дать высказаться полностью, а после этого, как будто невзначай, повторить все предложения без ошибок.

Изучение языка и возраст

Осваивая родной язык, мы имитируем родителей и близких. Сначала это лепет и сюсюканье, а затем осмысленная речь.

Наша челюсть с детства «настраивается» на артикуляцию языка родителей, а с возрастом «деревенеет». Из-за неразработанной челюсти взрослым бывает сложно освоить фонетику иностранного языка.

Учёные выделяют критические периоды, связанные с изучением иностранного языка. Считается, что после 8–11 лет уменьшается вероятность абсолютного овладения фонетической системой и языковыми конструкциями, даже если мы переезжаем в страну изучаемого языка или нас усыновляют носители языка. И дело не только в «деревянной челюсти», но и в том, что к этому возрасту складывается определённая картина мира на родном языке. Чем старше ребёнок, тем сложнее овладеть вторым языком так же свободно, как первым, даже при условии создания билингвальной среды.

Если начать изучать иностранный язык во взрослом возрасте, вы неизбежно будете делать это через призму родного: переводить в голове, сравнивать и проводить аналогии. Натуральные билингвы так не делают, они могут «переключаться» и мыслить на обоих языках.

Я не билингв, но хочу выучить иностранный язык. Получится?

Даже родной язык невозможно выучить. Всегда найдётся слово, которое вы не знаете. Например, что такое «барботин»? Далёкий от гончарного дела человек вряд ли ответит, что барботин — это материал для изготовления украшений.

Но множество людей изучают иностранные языки и достигают блестящих результатов. Если учиться усердно и погружаться в среду, можно освоить язык на высоком уровне и стать практически неотличимым от носителя.

Хотя носители всё равно легко распознают неносителей, это не повод расстраиваться. Ваш акцент может стать изюминкой. Представьте, что вы встретили африканца, который говорит по-русски с акцентом, но очень бегло. Что вы подумаете? «Невероятно! Сколько же труда он вложил!». То же самое подумает любой носитель изучаемого вами языка.

Когда вы осваиваете иностранный язык, вы не просто учите слова и грамматику. Вы перенимаете иной способ мышления. Ведь чтобы успешно общаться на иностранном языке, нужно усвоить образ мыслей его носителей, понять их логику. Например, в русском есть выражение «переговорить с глазу на глаз», то есть лично. А в немецком это звучит как «unter vier Augen sprechen». Дословно — «поговорить под четырьмя глазами». И то и другое логично. Но языковая логика русского и немца разнится.

Читайте также:
Удобные модели портфелей для первоклассника?
Овладение языком без овладения культурой и способом мышления его носителей невозможно.

Смотрите фильмы, слушайте подкасты, путешествуйте, находите друзей для общения, начните работать на изучаемом языке и всячески его практикуйте.

Для тренировки акцента рекомендуется имитировать носителей. Хотите улучшить английское произношение? Включите Youtube и выберите англоязычного видеоблогера, который вам нравится. А затем повторяйте каждое предложение, как попугай, полностью имитируя звуки и мимику. Чем чаще и дольше практиковать — тем лучше.

Так вы сможете добиться наивысших результатов.

Биллинговые дети в реальном мире — возможные трудности и перспективы развития

Билингвизм – термин, значащий владение на высоком уровне двумя языками одновременно. В народе этот термин зачастую заменяется немало понятным словом «двуязычие». Естественный билингвизм свойственен детям из «смешанных» семейств, в которых родители изначально разговаривают на двух разных языках. Как правило, ребята становятся билингвами по независящим от них причинам. Например, маленького ребенка родители транспортируют на постоянное место жительства в другую страну. В результате такого переезда дитя оказывается в социуме, говорящем на непонятном ему языке. Он вынужден приспосабливаться, а для этого ему необходимо освоить не лишь язык, но и узнать и принять культуру этой страны.

  • Папа и мама родились в Грузии. Их родимый язык – грузинский. После рождения ребенка они переехали на постоянное пункт жительства в Москву. Ребенок, зная прекрасно грузинский язык, обучается в русской школе. Дома он общается с родителями на родном грузинском стиле, вне дома и в школе на русском. В пятом классе ребенок начинает учить английский язык. По мнению большинства педагогов, дети-билингвы усваивают новоиспеченные языки значительно быстрее.
  • Семья – двуязычная. Папа коренной обитатель Украины, мама – русская. Ребенок с детства говорит на украинском и русском стиле.
  • Родители с пятилетним русскоговорящим ребенком переехали на ПМЖ в Германию. Ребенок вырван общаться в социуме на немецком языке.

Другое дело, если выговор идет о естественном билингвизме. В этом случае ребенок одновременно усваивает два стиля (государственный язык и семейный) и оба языка для него являются очень значительными для осмысления своего «я».

Мифы и разоблачения о развитии билингвов

На данный момент есть ряд теорий об оказании негативного влияния естественного билингвизма на развитие детей. Большинство из них не имеет под собой никаких научных обоснований. Подавайте попытаемся разобраться с наиболее распространенными из них.

Задержка речи

Действительно, отдельный дети, воспитывающиеся в двух языковых культурах, начинают говорить несколько запоздалее. Однако ученые настаивают, что задержка в развитии речи у двуязычных детей не является универсальным явлением.

Специалист по билингвизму американский ученый Эллен Кестер, на основании собственных изысканий, заявляет, что двуязычие никоим образом не влияет на развитие речи у детей. Многие европейские специалисты по билингвизму уверены, что ребята с самого рождения способны различать языки. Особенно легко они различают стили несхожие по своему звучанию. Например: французский и русский. Арабский и итальянский. Английский и китайский. Несколько сложней им удается различать схожие по звучанию стили. Например: украинский и белорусский. Датский и английский. Но, по мнению тех же ученых, уже к шести месяцам природные дети-билингвы начинают улавливать разницу и между схожими по звучанию стилями.

Итак, последние научные исследования убедительно доказали, что двуязычность не является вином задержки речи у детей с двумя родными языками. По результатам этих изысканий было сделано заключение о том, что процентное соотношение детей с задержкой в двуязычных и одноязычных семействах равнозначно.

Путаница в языках

Это действительно так, но это явление временное и абсолютно безвредное. Постигая два стиля одновременно, дети, действительно, могут смешивать языки. Однако как лишь словарный запас ребенка расширится, путаница исчезнет сама по себе.

У немало детей с двумя родными языками один из них может некоторое пора являться доминирующим. Но, как показывает практика, данное явление также носит преходящий характер. Люди (не только дети), владеющие двумя языками, самостоятельно от их возраста в своей речи довольно часто используют «перекодировку». Так, если они не знают название явления или предмета на одном языке, они используют слово из иного языка. Именно это явление у специалистов носит название – «языковая перекодировка». Языковую перекодировку в своей выговоры используют не только дети-билингвы, но и взрослые люди, знающие второй стиль.

Миф о существовании благоприятного периода для изучения второго языка

Все мы с детства ведаем фразу о том, что учиться никогда не поздно. Безусловно, освоение второго стиля легче дается детишкам до пяти лет. Чуть больше потребуется приложить усилий детям попрестарелее. Но, по мнению специалистов, проще всего дети усваивают второй стиль с рождения и до трех лет. Второй язык в этом возрасте изучается одновременно с первым и дитя с самого рождения становится носителем двух языков.

Итак, миф о существовании наиболее благоприятного периода для изучения второго стиля имеет под собой научную основу.

Преимущества детей, говорящих на нескольких стилях: перспективы развития

  • Двуязычие отличная основа для хорошего усвоения других языков.
  • Как показывает практика, билингвы немало успешны в учебе. Им легко даются точные науки.
  • Западные ученые ратифицируют, что двуязычные дети легче адаптируются к любым условиям, они стрессоусточивы, их разум отличается мобильностью. Ими сложно манипулировать.
  • Дети-билингвы отличаются креативным мышлением, старательностью, исполнительностью.
  • Благодаря знанию двух стилей, таким детям доступно более богатое информационное поле.
  • Двуязычные ребята, по мнению специалистов, быстрее учатся читать, меньше допускают орфографических промахов. У них сильнее развита система самоконтроля.
  • Двуязычие открывает перед любым человеком вящие возможности, люди билингвы лучше адаптируются, у них высокий уровень коммуникации. Как правило, у них не случается проблем в общении, у них имеется неплохой потенциал для заработка денег не лишь в одной стране.
  • Люди билингвы наделены внутренней свободой, они выделяются своей раскрепощенностью и независимостью.
Читайте также:
Подарок учителю на 1 сентября - чем удивить педагога?

Как помочь детям в двуязычных семьях освоить несколько стилей — советы родителям

Для того чтобы развитие двуязычного ребенка было успешным, родители должны зачислить за основу воспитания одну из уже разработанных стратегий коммуникаций.

  • Одинешенек родитель – один язык.

Этому методу воспитания детей-билингвов немало сотни лет. Основной принцип стратегии: мама общается с ребенком на одном стиле, папа – на другом. Этот метод позволяет эффективно поддерживать и развивать владение двумя стилями.

  • Домашний и уличный язык.

Например: на улице ребенок общается на английском стиле, дома общение происходит на русском. Русский язык в данном случае является «домашним», а английский стиль используется в общении вне дома. Причем оба родителя должны дома говорить на «домашнем» языке, а вне дома на «уличном».

  • Один язык для одной ситуации.

Эта методика включает в себя выбор языка общения в зависимости от ситуации. Так: во время просмотра телевизионных программ родители общаются с ребенком на одном стиле, во время завтрака, обеда, ужина – на другом.

  • Одно время – одинешенек язык.

Основной принцип данной стратегии заключается в использовании определенного стиля в определенный день или временной промежуток. Например: по понедельникам, средам и пятницам родители знаются с ребенком на русском языке. В другие дни на английском языке. Некоторые родители используют почасовую стратегию. Так: с утра до обеда общение ведется на английском, с обеда – на русском стиле.

Самое основное – родители должны быть сами мотивированы на изучение второго стиля. Они должны быть готовы к общению со своим ребенком на любом из двух стилей. Родители надо усвоить, что билингвизм – это первый шаг ребенка к успеху.

И еще, надо веровать в своего малыша и тогда он обязательно справится!

Поделитесь с друзьями:

Детки-билингвы

Ребёнок, свободно говорящий на двух языках — мечта многих родителей. Они уверены, что таким детям открыт путь к карьере дипломата или топ-менеджера корпорации. В то же время, некоторые психологи и логопеды считают, что двуязычие может мешать в ребенку в обучении. Как избежать этих проблем и обеспечить ребёнку гармоничное развитие?

Общение без границ.

По разным подсчётам, билингвы- люди, одинаково хорошо владеющие двумя языками, составляют около 50-55% населения Земли. Среди них есть и потомки эмигрантов, и дети от смешанных браков, и жители стран, где двуязычие имеет государственный статус. Например, в Сингапуре в возрасте 3 лет все дети говорят на 2-х языках, а многие из них на 3-х.

С точки зрения психологии, билингвизм – это способность употреблять для общения две языковые системы. Ребёнок, не задумываясь, переходит с одной из них на другую, не путая при этом грамматические шаблоны и фонетику. Различают естественный билингвизм, когда дети с рождения общаются с носителями разных культур, и искусственный , при котором ребёнка специально обучают. Однако такое деление весьма условно, поскольку существует несколько противоречивых концепций « правильного» усвоения двух и более языков.

Самый распространённый и уже ставший классическим подход был сформулирован французским лингвистом Граммонтом. Его главный принцип звучит как: «Один язык — один родитель». Например, мама говорит с ребёнком только по-русски, а папа — по-немецки. Благодаря этому два языка усваиваются одновременно, не смешиваются между собой, и дети с раннего возраста используют все возможные функции языка и варианты лексики. Другой подход предлагает следовать принципу: «Одна ситуация — один язык». Допустим, дома с ребёнком говорят по-армянски, а на улице или в магазине — по-русски. Существует также точка зрения, согласно которой необходимо дать возможность детям освоить один язык, и только начиная с 3-4 лет обучать другому. Сторонники этого подхода полагают, что в противном случае речевое развитие маленького полиглота замедляется. Плюсы и минусы каждой концепции проявляются в зависимости от таких факторов как интеллект и способности ребёнка, частота и продолжительность его общения с каждым из родителей, социальное окружение и т.д.

Психологи и педагоги также расходятся во мнении о влиянии двуязычия на развитие памяти, мышления, логики и способности к анализу. В любом случае, дети, сталкивающиеся с двумя различными стилями мышления и восприятия мира, в дальнейшем могут оказаться более адаптивными к постоянно меняющемуся миру.

«Твоя моя не понимай».

Важно учитывать, что все дети имеют разные способности, в том числе, и лингвистические. Поэтому даже воспитываясь родителями разных национальностей, ребёнок может испытывать трудности в освоении одного из языков. Большинство билингвов проходит ряд этапов, включающих смешение двух фонетических систем и лексики, упрощение слов, когда ребёнок выбирает единицы того или другого языка в зависимости от уровня владения ими, избегание произнесения сложных конструкций. У одних детей эти особенности речи исчезают к школьному возрасту, у других остаются. Нейропсихологи и логопеды выделяют несколько типичных проблем, которые могут влиять на успеваемость: два языка относятся к разным сферам употребления, поэтому словарный запас каждого из них ограничен; -на одном из языков ребёнок не умеет читать и писать; -языки по-разному эмоционально окрашены для школьника, что отражается на их выразительности; -произношение имеет «усреднённый» характер; – ребёнок неправильно ставит ударения; -школьник применяет стратегию смешения языков в общении, если знает, что его собеседник в любом случае поймёт его.

Все эти трудности возможно преодолеть только с помощью специальных занятий с логопедом. Если же речевые проблемы сопровождаются когнитивными, затрагивающими память, восприятие и мышление, необходима помощь нейропсихолога. Опыт многих специалистов показывает, что после 10-11 лет эффективность занятий гораздо ниже, чем в в старшем дошкольном и младшем школьном возрасте. Особенно это касается коррекции произношения и овладения целостными языковыми конструкциями и оборотами.

Язык мой — друг мой.

Читайте также:
Книги Монсики психолога Виктории Шиманской - серия по развитию эмоционального интеллекта (EQ) у детей

Некоторые из перечисленных проблем родители могут решить самостоятельно, изменив стратегию общения с ребёнком. Прежде всего, необходимо обеспечить регулярное использование каждого из языков во всех возможных сферах употребления. Ребёнок должен научиться понимать не только бытовую лексику, но и юмор, фольклор, сленг, современные обороты, научную, политическую и экономическую терминологию. Хотя билингвы чаще всего оказываются в ситуации, когда школьное обучение ведётся только на одном из известных им языков, важно научить их читать и писать на обоих. Письменная речь помогает разобраться в структуре грамматических конструкций, фонетике и упорядочить их употребление. Стоит уделять больше внимания знакомству с национальными культурами, чтобы оба языка были одинаково выразительны и эмоционально окрашены.

Если ребёнок неправильно или нечётко произносит какие-то звуки, то параллельно с логопедическими занятиями важно ненавязчиво поправлять его в повседневных разговорах, подчёркивая произношение похожих фонем в разных языках. Например, дети часто путают русский звук «р» с его французским, английским или немецким аналогами. Нужно следить за тем, чтобы ребёнок всегда отвечал на том языке, на котором к нему обращаются.

В то же время, разговаривая с ребенком, родители должны ориентироваться на общение с ребёнком, а не на контроль за его речью. Детям необходимо чувствовать, что маме и папе гораздо важнее то, что он говорит, а не его произношение отдельных слов и выбранный язык. Так, родитель может повторить вопрос в правильной форме, предварительно уточнив: «А, ты хочешь спросить…». Но даже соблюдая все эти рекомендации, родители билингвов должны быть готовы к тому, что ребёнок не сможет избавиться от привычки вставлять в речь слова или выражения из другого языка. В этом случае нужно помочь школьнику осознать эту свою особенность, чтобы подобные привнесения несли функцию, аналогичную использованию сленга в литературной речи.

Стремясь к гармоничному развитию двух языков, можно добиться качественных изменений во владении каждым из них. Так, навыки чтения, вежливые формулы, способность строить догадки о содержании высказываний оказывают положительное влияние на развитие речи в целом. Улучшение качества произношения в одном языке может положительно повлиять на использование фонетики второго. Полезно стимулировать интерес детей к сознательному сравнению имеющихся особенностей, поиску сходств, аналогий. Несмотря на прилагаемые усилия, родители должны быть готовы к тому, что ребёнок-билингв будет считать родным только один язык.

В настоящее время психологи и лингвисты считают, что в раннем детстве ребенок без особых усилий усваивает и один, и два языка, поскольку это происходит с помощью одного и того же механизма в мозгу. Языковая способность человека нейтральна в отношении того, какой язык и сколько языков (в разумных пределах) усваиваются ребенком. Языковая способность человека рассчитана на то, чтобы он стал двуязычным. При исследовании и сопоставлении мозга билингвов и монолингвов не выявлено никаких различий.

Главной системой организации мышления, по мнению многих ученых, является не язык, а семантические категории. Поэтому владение несколькими языками не означает существования нескольких мышлений. Мышление билингва становится лишь понятийно богаче за счет дополнительных ресурсов потенциальной вариативности, выявляющихся в их речи. Что касается памяти, то поскольку для обозначения одного понятия на обоих языках существует единая семантическая база, информация, услышанная на одном языке, с таким же успехом может быть воспроизведена билингвом и на втором языке при условии, что он ее понял. Если билингв услышал информацию сначала на одном языке, а потом — на втором, то это все равно, что он дважды услышал ее на одном и том же языке. Трудности в воспроизведении информации на одном из языков могут быть только лексическими. У билингвальных детей увеличивается также объем вербальной памяти.

Двуязычный ребенок развивает свой билингвизм в условиях двуязычия. Самым важным двуязычным окружением для него являются его родители. У билингвов дети рождаются с определенными двуязычными задатками (способностями). Дети родителей-билингвов быстрее становятся билингвами.

На отдельных этапах развития детей ранний билингвизм играет роль когнитивного ускорителя. Возможно, это происходит потому, что ребенку в таких семьях уделяется гораздо больше внимания со стороны родителей, ведь принцип > требует от них больше общаться с ребенком, чем обычно: сказки рассказывают, в игры играют, книги читают ребенку оба родителя — каждый на своем языке. В такой ситуации ребенок развивается активнее, что, видимо, сказывается и на его способностях. Не сам билингвизм, а те усилия, которые предпринимаются для его формирования, не могут не оказывать благотворного влияния на общее развитие ребенка.

На основании своего опыта к таким же выводам приходят родители детей, одновременно усваивающих русский и английский языки в России. Оба языка усваиваются успешно с самого рождения, если общение организовано правильно. Одновременное усвоение языков в таких условиях не может оказать какого-либо отрицательного воздействия на речевое развитие ребенка.

После экспериментальных и теоретических исследований, проведенных сначала в Канаде, а затем в других странах, было убедительно доказано, что специально организованные программы двуязычного обучения с 4–6 лет положительно влияют на успеваемость детей по всем предметам в школе и даже дают им ряд преимуществ перед монолингвами.

В результате эксперимента с 10-летними детьми из 6 франкоязычных школ Монреаля, вербальные, и невербальные показатели умственного развития у двуязычных детей оказались выше, чем у одноязычных. На основе углубленного анализа результатов с точки зрения представлений о структуре интеллекта был сделан вывод о том, что две языковые системы способствуют развитию гибкости мышления и интеллектуальной активности. Сложность языкового окружения ребенка-билингва вырабатывает в нем способность к более четкому оформлению концептов, что является главным показателем активности интеллектуального развития. Дальнейшее подтверждение результатов этого исследования было получено в результате разработки и внедрения экспериментальной программы языкового погружения. Успех программы способствовал ее распространению в ряде школ США и Пуэрто-Рико.

У 7-летних канадских детей из англоязычных семей, которые в школе обучались на французском языке, отмечалась большая склонность к нешаблонному мышлению, что выражалось в способности быстро перебрать множество возможных решений проблемы. Некоторые исследователи считают, что эта способность билингвов активизирует творческое мышление, так как позволяет им сконцентрировать внимание на идеях, а не на словах.

Читайте также:
Мастер-класс детских причесок на волосы средней длины - пошаговые инструкции с фото

Согласно теории порогов, преодоление нижнего порога билингвальности, когда компетенция только в одном языке соответствует возрастной норме, гарантирует отсутствие негативного влияния двуязычия на когнитивное развитие. Преодоление верхнего порога, приближение к сбалансированному билингвизму, когда компетенция соответствует возрастной норме в обоих языках, приводит к тому, что ребенок начинает испытывать преимущества своей билингвальности. Но даже при несбалансированном билингвизме у детей повышается способность к дивергентному мышлению.

При одновременном усвоении двух языков нижний порог преодолевается на каждом этапе развития. Что касается верхнего, то по мере роста доминантности родного языка дети постепенно отдаляются от него. Лишь во время дифференциации языков они приближаются к верхнему порогу. Если в это время увеличить инпут на втором языке, то можно продлить период сбалансированного билингвизма, а следовательно, и его положительное влияние на когнитивное развитие ребенка.

Дети, которые обучаются в школе на неродном языке, испытывают больше трудностей в получении знаний вместе с их одноязычными сверстниками, но это не интеллектуальные, а лингвистические трудности. Поэтому таким детям необходимо оказывать дополнительную помощь в усвоении второго языка, что способствует формированию сбалансированного билингвизма и их успехам в учебе.

И последний научный факт: изучение второго языка и регулярное общение на нем улучшает когнитивные способности человека, в том числе и взрослого. Люди-билингвы имеют более низкий шанс заболеть болезнью Альцгеймера . Изучайте иностранные языки и обучайте им деток!

Родители и дети-билингвы: практические истории о том, как и когда учить малышей иностранному языку

Ваши родители учили иностранный язык с пятого класса. Для вас они постарались и нашли школу со вторым языком со второго класса. Вы тоже хотите, чтобы было как лучше, и готовы учить своих детей иностранному… с рождения, что ли? Вместе со школой иностранных языков Moonlight рассказываем истории детей, которые начали говорить на английском раньше, чем вы перестали носить варежки на резинке.

История №1. Иэн Гоумэн и Анна: худший способ изучать язык — зубрежка текстов, а лучший — дебаты

Однажды англичанин Иэн отправился отдыхать на Кипр, где познакомился с белоруской. Они поженились, и родилась Анна.

— В 40 лет у меня закончился контракт с британским военным флотом, я вышел на пенсию, и мы переехали в Минск. По плану через год после рождения Анны мы должны были вернуться в Великобританию. Но Минск оказался настолько приспособленным для жизни с ребенком, что задержались еще на 13 лет, — смеется Иэн.

В Англию семья Гоумэн все-таки переехала, но всего год назад (когда девочка закончила 7 классов минской гимназии) — и только ради будущего поступления дочки в английский вуз.

— Потом мы вернемся, потому что с моей пенсией намного лучше жить в Беларуси, чем в Англии, — признается Иэн.

Уроки английского в школе были мучительно скучными

Анна — обычный билингвальный ребенок, которому не дали выбора. Папа говорит только на своем языке. Мама тоже может по-английски, но с Аней общалась на русском. Как и все окружение в Минске.

— Я мало что помню из детства. Есть как данность: с друзьями, соседями, мамой я всегда говорила по-русски, с папой — на английском, хотя (мне рассказывают родители) я пыталась говорить по-русски и с ним, когда была маленькая. В голове легко уместились оба языка, причем настолько гармонично, что я могу думать на одном, а говорить на втором. Легко их различаю на автомате и никогда не путаюсь. Сейчас живем в Англии, поэтому основным стал English.

— Иэн, понятно, что все случилось естественным образом. И все же: вы понимали суть билингвального воспитания, его преимущества, риски?

— А какие риски? Методики у нас не было. Все шло естественным образом, мы просто разговаривали. Конечно, я понимал, что у нас растет билингивальный ребенок. Ну и прекрасно. Анна понимала все и всегда очень быстро. Такие ребята схватывают чуть быстрее остальных. На эту тему я читал много исследований, поэтому это факт. У них лучше развита память, они успешны в музыке и так далее.

Последние 3 года Аня учит испанский. Он тоже относительно легко дается, и дочка быстро стала одной из лучших в классе, хотя, по сути, это ее первый иностранный язык. Недавно ей стало скучно — она увлеклась аниме и K-pop, поэтому стала учить корейский. Она быстрее понимает, чего хотят, быстрее ловит произношение и запоминает слова.

— Анна, расскажите о своих уроках английского в школе, очень любопытно.

— С 1-го по 7-й класс я училась в минской гимназии. На уроки английского ходила, но было ужасно скучно. Я была готова учиться писать, а остальные дети учили алфавит. И мне не разрешали учиться отдельно: «Сиди в классе со всеми и делай, что все». С тех пор у меня английский в устной форме намного лучше письменного.

Со стороны это выглядит очень любопытно. Иэн говорит, что у Анны отсутствует иностранный акцент в английском полностью. По-русски девушка тоже произносит все четко и легко, но с характерной британской интонацией. Возможно, дело в оторванности от Минска за последний год.

— Теперь мы живем в часе езды от Лондона. Учусь в обычной школе. Переход с одной системы образования на другую дался непросто. Все же математика и другие предметы на английском. Но я быстро привыкла.

За год Анна получила признание как самый прогрессирующий ученик года.

— В Великобритании изучение иностранных языков находится на низком уровне, это весьма непопулярное занятие, — признает Иэн. — Весь мир говорит по-английски, поэтому сами британцы разленились — зачем им учить другой иностранный язык? Популярный язык испанский — его учат больше всего в школах. Также французский, итальянский, немецкий. Всё. Остальное — совсем редкость.

Но наш опыт подсказывает, что учить с детства можно новый язык и чем раньше — тем лучше. Дети в один годик с интересом смотрят «Дашу-путешественницу» (Dora the Explorer).

Главное потом начать говорить и не прекращать. Помните, что лучший способ учить иностранный язык — дебаты. Худший — зубрить тексты, известные как topics.

— Анна, у вас не было выбора. Что думаете о своем будущем, как будете учить детей языку?

— Буду общаться по-русски, отправлять на каникулы к дедушке с бабушкой в Минск. Даже если ребенку не хватает знаний и среды, чтобы начать говорить, то понимание — это уже большое дело.

Два иностранных языка облегчают жизнь, вызывают дополнительное уважение со стороны и помогают учиться дальше.

История №2. Алена Белевич и Лиза: «Начинать нужно учить с детства, потом это будет стоить много денег»

Муж Алены — белорус, поэтому ей было чуть сложнее. Пусть у 6-летней Лизы пока нет чудесного британского акцента, зато она уже никогда не потеряется в Лондоне.

Читайте также:
Что делать, если ребенок старше 3 лет никак не хочет приучаться к горшку?

— Я из Барановичского района, до 15 лет думала на белорусском, — рассказывает Алена. — Английский учила в школе и немного хуже (уровень преподавания был ниже) — в университете. Но любовь к иностранным языкам это не отбило: я продолжала читать, слушать, смотреть на английском. И главное — у меня никогда не было никаких барьеров в общении или стеснительности. Как только видела иностранца, сразу заводила разговор, даже если приходилось общаться на пальцах. Сейчас мой уровень — advanced.

Первое образование — педагогическое, психология. Я тогда еще поняла, что мои дети будут с нуля говорить на английском по принципу OPOL: one person — one language. Но у меня не получилось другое: не смогла убедить мужа, чтобы он общался с дочкой на русском, а я на английском. Он был против, считая это вредным. Поверил каким-то далеким от языка людям, что дети начнут путаться и не смогут в совершенстве знать никакой из языков. А я тоже была занята работой — было не до убеждений. Иногда включала Лизе мультики, но от этого язык, конечно, не появится.

Мы вернулись к теме, когда дочке исполнилось 3,5 года и мне случайно попались на глаза дети, говорящие на английском. На этот раз мужа удалось убедить, и я перешла на английский.

Очень важно серьезно подойти и не сдаваться ни на семейных торжествах, ни в гостях, ни при других обстоятельствах. Наши разговоры с Лизой были не игрой, а нашей жизнью.

Вначале был короткий период неловкости — его нужно пережить. Знаете, когда чужие люди начинают быть снисходительными: мол, вот мамочка придуривается. Тем более когда вы в себе не уверены и допускаете ошибки. Я тоже ошибалась (и продолжаю это делать, ведь наш с Лизой уровень растет), мне на это обязательно указывали (про личные границы многие ничего не слышали), но в какой-то момент вам станет все равно, а всем остальным надоест обращать внимание, и они привыкнут.

Мы шли в детский сад и за 10 минут по пути старались обсудить все, что видим. Читали книжки. Смотрели обучающие мультики. Первые полгода было смешно, потому что говорила я одна. И я думала, что обучение речи мы растянем на несколько лет. Но все оказывается намного быстрее. Я поражалась, какие вещи она выдавала, вспоминая сложные конструкции, которые слышала несколько месяцев назад. Мозг ребенка — это чудо.

Чтобы помочь другим родителям, Алена сделала сайт. На нем вы можете найти подборку детских мультфильмов на английском языке, рейтинг лучших книг для начала и многое другое. Хотя бы слова поддержки.

При этом Алена уточняет, что не считает Лизу гением.

— Нет, это обычный ребенок. Все могут учить иностранный язык. Любого ребенка с любой наследственностью поместите в семью, где говорят на трех языках, — он вырастет со знанием трех языков.

«Занимаетесь. прекратите так это называть»

— Когда вы занимаетесь с Лизой.

— Ох, «занимаетесь». Учеба по принципу OPOL позволяет не думать о том, что нужно заниматься. Вы живете обычной жизнью, прокачиваете свои навыки, читаете книжки, и ребенок незаметно для тебя становится билингвальным.

Можете начинать с самого рождения. Ребенок все равно только учится понимать, и у вас будет больше времени, чтобы подготовиться, подтянуть лексику. Наша большая проблема — оторванность. Мы изучаем London is the capital of Great Britain или тему «Инвестиции», но когда коснулось обычной жизни — вы поймете, что не знаете простых слов. Поэтому, когда у ребенка начнется очередной сензитивный период, вы будете тоже готовы.

С полутора до трех желательно максимально активно говорить на английском, и принцип будет работать! У меня получилось и позже, но я не могу свой опыт распространить на всех. Лучше раньше.

Если вы начинаете с трех лет, то не перестарайтесь на старте. Ребенок, который не слышал иностранного языка, может испугаться: мама говорила на одном языке, теперь на неизвестном. Поскольку моя дочка слышала английскую речь до этого (у нас много друзей), у нее не было протестов.

Период от неговорения к владению занял год. К 5 годам девочка могла играть сама с собой на английском и свободно объясняться.

Опасения скептиков не подтвердились. Лиза легко переходит с одного языка на второй.

— Мы сейчас с младшим сыном учим китайский вместе. Вот он начинает иногда путать, но это нормально. Этот этап быстро проходит.

— Что делали, когда сбились на повторы: одна и та же дорога в садик, одинаковые ситуации дома?

— Повторы — это плюс для запоминания. А выйти из круга комфорта помогают детские книжки. Я не понимаю, почему в нашей школе с ними не работают. Огромное количество литературы. Одна из лучших книжек, например, Brown bear, what do you see. Лиза ее очень быстро стала повторять. Карточки — скучно. А это — контексты. Наше обучение к этому переходит медленно. Вместо изучения одного слова нужно учить конструкцию. А потом начинаешь: Lisa, what do you see? И она отвечает: I see a cup looking at me. И так по кругу пошли изучать другие слова.

Теперь мне нужно начинать говорить с ней более сложными текстами. Будем читать книги посложнее. Зимой попробовали Тома Сойера. Адаптированные книги? Забудьте про них.

— Что делать, если ни один из родителей не знает английского?

— Когда женщина выходит в декрет, то у нее часто появляется желание заняться обучением себя. Многие берутся за иностранные языки. Но они начинают неправильно, когда открывают самоучители. С ребенком учить язык весело, но подход должен быть другой. Никаких «what is your name». Вы и так друг друга знаете. Нужно озвучивать бытовые ситуации. Это называется Total Physical Response, когда произношение сопровождается действием. Это не новое изобретение — так учили язык туземцев миссионеры.

Когда вы начинаете с домашних ситуаций, вы говорите: вот ложка — бери. На 10-й раз ребенок сам предложит тебе. И получается просто и весело. Или можно что-то прятать и учить слова.

Если вы не знали языка совсем — учите вместе. Грамматику только подтяните. Вообще, есть готовые тексты — что сказать ребенку с утра и так далее. А в процессе будете учиться вместе.

— Вы верите, что билингвальность помогает Лизе в других делах?

— Я не знаю, честно. А как сравнить одну Лизу с другой, которая могла быть? Мы еще на коньках катаемся, рисуем. Но связать ее успехи с билингвальностью я не могу.

Обучение языку в детстве — это подарок. К 10 годам у них сотрется почти все из памяти, а языки останутся. Разве это не здорово?

Курсы иностранных языков Moonlight — это сертифицированный центр по приему международных экзаменов TOEIC, TOEFL Junior и TOEFL Primary, а также партнер и провайдер учебных курсов по английскому языку от National Geographic. Для взрослых предлагается курс KeyNote, созданный совместно с Ted ©, а для детей — курс английского языка Our World по уникальному методу CLIL.

Читайте также:
Аудиосказки для сна детям слушать бесплатно - подборка самых добрых и полезных сказок
Спецпроект подготовлен при поддержке ЧУП «Методики преподавания иностранных языков», УНП 192241642

Библиотека Onliner: лучшие материалы и циклы статей в одном месте

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Быстрая связь с редакцией: читайте паблик-чат Onliner и пишите нам в Viber!

«Билингвизм. Сложности и особенности воспитания двуязычных детей»

Лейсан Галеева
«Билингвизм. Сложности и особенности воспитания двуязычных детей»

Билингвизм.

О билингвизме сегодня говорят очень много. И надо сказать, эта тема достойна столь пристального внимания.

Слово «билингвизм»происходит от двух латинских: bi – «двойной» и «lingua» – язык»).Таким образом, билингвизм – это способность владения двумя языками, причем степень владения тем или иным языком может быть весьма различной. Отсюда, билингв – человек, который может разговаривать на двух языках.

Виды билингвизма.

Различают следующие виды билингвизма:

В зависимости от ситуации:

– национальный билингвизм (употребление нескольких языков в определенном сообществе);

– индивидуальный билингвизм (выбор языка для индивида диктуется конкретной ситуацией);

– естественный (бытовой (встречается, в основном, у детей от смешанных браков или в семьях эмигрантов, возникает без видимых усилий благодаря языковому окружению (в т. ч. радио и телевидению) и богатой языковой практике, без осознания специфики языка.);

– искусственный (учебный (напротив, характеризуется тем, что знание языка приобретается посредством осознанных действий, включая понимание и применение на практике особенностей языковой системы).

Согласно возрастным периодам билингвизмимеет следующее разделение:

– ранний, обусловленный пребыванием и жизнедеятельностью в двуязычной культурной среде;

– поздний, при котором овладение вторым языком происходит в старшем возрасте, после овладения родным языком.

С точки зрения степени владения языками и количества речевых действий различаютследующие виды билингвизма:

– рецептивный (воспринимающий) понимание иностранных текстов и речи без умений говорить и писать.

– репродуктивный (воспроизводственный) билингвизм позволяет билингву не только воспринимать (пересказывать) тексты на иностранном языке, но и воспроизводить прочитанное и услышанное.

– продуктивный (порождающий) билингвизм позволяет билингву понимать и продуцировать иностранные тексты, а также создавать их.

Модели организации билингвального образования в ДОУ

Самыми распространенными моделямиорганизации билингвальногообразования можно назвать три:

– Модель «Один Человек, Один Язык». В соответствии с данной моделью, один воспитатель разговаривает по-русски, а второй – на изучаемом языке, обеспечивая в сознании ребенка соотнесенность языка и человека, говорящего на этом языке.

«Иммерсионная модель» (иммерсия – погружение) дети погружаются в «языковую ванну». Овладение вторым языком происходит в ходе привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и т. д.).

«Пространственная модель»заключается в том, что одно из помещений детского сада отводится изучению второго языка. Оно оформляется соответствующим образом и оснащается необходимыми учебно-методическими материалами и инвентарем.

ЭТАПЫ ОБУЧЕНИЯ ВТОРОМУ ЯЗЫКУ В ДОУ

1. Период формирования слухо-речедвигательного анализатора.

В этот период формируются физиологические механизмы речевого аппарата. А также происходит формирование пассивного словарного запаса, который в дальнейшем переходит вактивный (ребенок произносит все слова на свой лад, сокращает их, выбрасывает из них слоги, буквы, заменяет их другими, или, наоборот, добавляет буквы и слоги, которых в слове нет).

2. Период анализа языковой структуры или период «словотворчества»

Известно, что ребенок, несмотря на бессознательность процесса, овладевает речью не механически, а проводит сложные «мыслительные операции» – анализирует, выводит правила, классифицирует и обобщает. И доказательством тому служат так забавляющие нас «ошибки» и неправильности детской речи.

Читайте также:
Что можно сделать из шишек, желудей своими руками: идеи для поделок и игр

3. Период выделения языковых систем (период дифференциации)

Ребенок сознательно прилагает усилия для поиска эквивалентов в другом языке, начинает четко дифференцировать оба языка и отвечать на том языке, на котором к нему обращаются. Это означает, что у ребенка сформировались две лингвистические системы, т. е. ребенок приобретает способность мыслить на обоих языках.

Преимущества билингвизма

Раннее обучение языкам требует больших затрат времени и сил.Логичен вопрос: а стоит ли оно того?Чтобы определиться с ответом, приведем несколько фактов.

Ученые-психофизиологи выяснили, что изучение иностранных языков меняет плотность серого вещества. При этом оказалось, что плотность нейронов больше у тех, кто изучает языки с детства. Это может означать, что у билингвов значительно выше потенциал интеллектуальных возможностей.

Чтобы ребенок начал активно использовать какое-либо слово, он должен предварительно услышать его около 100 раз. Так как для обозначения одного и того же понятия билингв слышит информацию сначала на одном, затем на другом языке, для того, чтобы перейти к активной речи, он вынужден запомнить в два раза больше слов. То есть усвоение двух языков требует большего объема вербальной памяти.

Исследователями было установлено, что двуязычное обучение дошкольников положительно влияет на успеваемость в школе. Причем по всем предметам! Ученые сделали вывод, что необходимость общения на двух языках способствует развитию гибкости и активности мышления, что сказывается на усвоении школьной программы и творческих способностях ребенка.

Переключаясь с одного языка на другой, билингвы способны лучше фокусироваться, выполнять несколько задач одновременно.

Дивергентное мышление (способность придумать множество способов использовать какой-нибудь предмет, например, скрепку) развито лучше у билингвов, чем у монолингвов. Взрослые билингвы обладают умственной гибкостью, их мозг более устойчив к старческим заболеваниям.

Наблюдая за развитием двуязычного ребенка,следует опасаться только одного: того, что ни один из языков не будет развит на достаточном уровне. “Мониторинг” должен проводиться в отношении каждого из взаимодействующих языков, но позаботиться нужно только тогда, когда ребенок не в состоянии выразить себя, не может найти контакта со сверстниками, не интересуется происходящим, не хочет “развиваться”, узнавать новое, читать, играть ни на одном из них. Двуязычие не является препятствием развитию, а наоборот, способствует этому процессу. Но если у ребенка есть проблемы психического плана, то они будут достаточно ярко проявляться и в его речи.

В развитии двуязычного ребенка, отмечают специалисты, оба языка могут начать развиваться позже, чем у одноязычного, каждый из языков может быть представлен несколько меньшим словарным и грамматическим запасом, но вместе они будут перекрывать потенциал одноязычного ребенка. Многоязычие – это не отдельный вид спорта, а многоборье, где побеждают только всесторонне развитые личности. Познавательная функция речи заставляет родителей открывать ребенку мир через свой родной язык, приобщаться к системе ценностей, типичным способам формулирования своих мыслей, именует окружающее, отделяя осознанное от массы видимого и слышимого. Если эта функция не работает, значит, что-то делается неправильно. Даже если ребенок усваивает оба языка практически одновременно, “второй” язык все равно зависит от “первого”, надстраивается над ним.

УСЛОВИЯ УСПЕШНОЙ БИЛИНГВАЛЬНОЙ УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ В ДОУ

Со стороны администрации ДОУ:

– обеспечение учебно-методическим комплектом, литературой;

– оснащение кабинета современным оборудованием, которое включает ИКТ, игровой и демонстрационный материал, наглядный материал, обеспечивающий более высокий уровень познавательного развития детей и провоцирующий речевую активность;

– организация семинаров совместно с образовательными учреждениями по взаимодействию и обмену опытом педагогов по проблеме билингвального образования и воспитания;

– обеспечение психолого – педагогического сопровождения образовательного процесса;

– проведение коррекционных логопедических занятий по постановке звуков.

Со стороны педагогов:

-создание и реализация образовательной программы, при необходимости гибкое и оперативное внесение соответствующих изменений в организацию образовательной микросреды;

– осуществление контроля выполнения тематического планирования;

– нахождение возможности для общения в разных ситуациях, чтобы отражаемая в речи действительность давала повод для расширения словарного запаса, грамматики и совершенствования коммуникативных навыков;

– трансляция образцов речи и культуры через различные виды деятельности;

– регулярные беседы с родителями о развитии их ребенка;

– изучение опыта работы различных ДОУ с целью применения новых методик и технологий в обучении детей, а также распространение этого опыта.

Немаловажным условием для работы с детьми-билингвами является и профессионализм педагогов. Педагоги используют разнообразные методы и примы, формы работы, стимулирующие речевую деятельность детей. Это практические занятия, проектная деятельность, создание проблемных ситуаций, в которых ребенку необходимо высказаться (высказать свою просьбу, мнение, суждение и т. д., игры, загадки, использование опорных схем и картинок в обучении рассказыванию и др.

Педагогические работники ДОУ осуществляют в своей работе с детьми – билингвамиследующие виды деятельности:

– коммуникативная (реализация потребности в коммуникации, умение слушать и слышать “другого”, вовлечение в различные формы речевого общения);

– общественная (проведение праздников, конкурсов, выставок, фестивалей);

– игровая (развитие познавательной и двигательной активности);

Со стороны родителей

Для успеха и уверенности в своих силах детям необходимо ежедневное соучастие в процессе образования не только педагогов, но также и родителей. Включение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием адаптации и полноценного речевого развития ребенка.

Ни одна, даже самая лучшая образовательная программа не может дать полноценных результатов, если она не решается совместно с семьей. Для этого в ДОУ должны создаваться условия для привлечения родителей к участию в образовательно-воспитательном процессе:

– привлечение родителей обучающихся к проведению различных культурно-массовых мероприятий;

– проведение открытых итоговых занятий, отчетных мероприятий с приглашением родителей обучающихся;

– проведение индивидуальных консультаций для родителей;

– оформление и обновление информационного стенда для родителей в холле.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: